(じゃあ奴ら、レコードプレイヤーまで 持ち込ませて くれたのか?)
- ひとりぼっちの羊飼い Lonely Goatherd 【FlyingDoctor(フライングドクター)】 サウンド・オブ・ミュージック 鍵盤ハーモニカ(HAMMOND44 BB) - YouTube
- 「The Sound of Music」より「ひとりぼっちの羊飼い」 パウゼ - YouTube
ひとりぼっちの羊飼い Lonely Goatherd 【Flyingdoctor(フライングドクター)】 サウンド・オブ・ミュージック 鍵盤ハーモニカ(Hammond44 Bb) - Youtube
注文ボタンのない商品につきましては、右上の「お問い合わせ」よりお願いします。
「The Sound Of Music」より「ひとりぼっちの羊飼い」 パウゼ - Youtube
goatherd は「ヤギ飼い」という意味ですが、分解すると
goat + herd
です。
goat = ヤギ
では「herd ってなんだろう?」と思って辞書で調べてみたら、
herd =(家畜などの)群れ
という意味でした。
ひとつだけ他の映画から herd の用例をあげておきます。
映画『ジュラシック・パーク』より
They're moving in herds. They do move in herds
(彼らは 群れ で行動しているんだな。ああ、 群れ で行動しているんだ)
(下の動画の2:35からのセリフ)
で、この herd が動詞になると
herd =
(自動詞)群がる
(他動詞)群れを集める
いわゆる「ヤギを集める人」ということで、「ヤギ飼い」になるわけですね。
ちなみに聖書や聖書の引用などでよく使われる shepherd(羊飼い)という言葉の場合は
sheep + herd
ということなんですね。
remote
遠くの 町の人たちにも聴こえてきたよ
remote は「 辺鄙な、遠い 」という意味。
遠くから電化製品を操作する「リモートコントローラー」の「リモート」です。
ちなみに英語にも remote controller という言い方はあるらしいのですが、滅多に使わず、普通は remote control と言い表すようです。
映画『バッファロー66』より
Honey, can you pass me the remote control, there? ひとりぼっちの羊飼い Lonely Goatherd 【FlyingDoctor(フライングドクター)】 サウンド・オブ・ミュージック 鍵盤ハーモニカ(HAMMOND44 BB) - YouTube. It's right behind you. (おい、そこの リモコン とってくれ。お前のうしろだ)
lonely と lusty の解釈について
この歌の題名はよく「 ひとりぼっち の山羊飼い」と訳されてますよね。
私もそう訳すしかないと思うんですが、綿密にいうとこれはちょっと正確じゃない気がするんですね。
「ひとりぼっち」と聞くと、なんだかものすごく寂しくて孤独な印象がありませんか?
【映画 『サウンド・オブ・ミュージック』】ひとりぼっちの羊飼い (The Lonely Goatherd) ☆ cover by Mei. K x megulele - YouTube